광둥어 공부중인데.. 이게 무슨뜻인가요 ㅠㅠ?
박애교
就算我沒有抬頭,只要低頭的視線裡,仍看到妳們為我站得穩穩的雙腳,就算天要塌下來,只砸我一個人,我仍會笑著離開뭔가 내용이 어렵네요 ㅠ 광둥어 할줄 아시는분 해석좀 부탁드릴게요 !!
-
창의적
제가 지금 홍콩에 사는데 광동어도 배우고 있고요.예전에 대륙에 5년 살아서 광동어 표준어 조금 구별 하는데 윗글은 그냥 보통어 형식의 문장 번체자로 쓴 글이랍니다.
광동어는 문법도 달라 보통어 배운 사람도 딱 봐서 알아 보기가 힘들어요. 윗글을 홍콩인에게 보여주니 100퍼 광동어 아니랍니다. 글만 번체자로 쓴 보통어 입니다.물론 지역의 특성상 발음이 다를 수는 있겠네요. -
일진오빠
제가 광동성(광저우)에서 사는데,광동어 쓰는건 똑같고 발음만 달라요.광저우나 심천은 간체를 쓰는데,홍콩은 번체로 쓰더라구요.ㅎㅎ
-
Judicious
설령내가 고개를 들지않더라도 고개숙인 시선속에서는 여전히 너희들이 믿음직한 두 다리를 볼수있고. 설령 하늘이 무너져 나만 홀로 죽는다 해도 나는 웃으며 떠날거야. 라고 해석되는데ㆍㆍㆍ광동어 아니라 그냥 번체자 문장인거 같은데...ㅋㅋ
저의 보잘것 없는 실력으로 번역해 봤습니다.